Japanese short stories

Is your mother at home ? Japanese short stories
Is your mother at home ? Japanese short stories

Let’s learn Japanese through a funny short story : Is your mother at home ? Japanese short stories

Is your mother at home in Japanese

一人息子がちゃんと留守番できているかどうか、

公衆電話から他人のふりをして家に電話してみた。

父親「もしもし、お母さんいる?」

息子「いらない」

Vocabulary – grammar in the story :

息子: son;

留守番: The one at home; caretaking

公衆電話: Public phone;

い る have two meanings : 1. (there) is (show the existence of animal or human) and 2.need. As ti has two meanings, it makes this story funny !

Vるかどうか:  do something or not;

他人のふりをする: pretend to be stranger;

translate into hiragana – Romaji:

ひとりむすこがちゃんとるすばんできているかどうか、
hitori musuko ga chanto rusuban dekiteirukadouka

こうしゅうでんわからたにんのふしをしていえにでんわしてみた。
koushuudenwa kara tanin no fushi wo shite ie ni denwashitemita.

ちちおや「もしもし、おかあさんいる?」
chichioya「moshimoshi, okaasan iru?」

むすこ「いらない」
musuko「iranai」

translation :

Can my son be house-sitting alone properly ?

I use public phone, pretend to be stranger and make a phone call home

Hello, is your mother at home? (have the same meaning with : hello, do you need your mother?)

i don’t need.

I asked Hello, is your mother at home (iru?), my boy thinked i asked :  hello, do you need your mother (iru). So strange, he doesn’t need his mother !

Above is funny short story : is your mother at home ? Hope you enjoy it !

Stay with us on :
Facebook - Twitter - Pinterest - Reddit

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *