Is your mother at home ? Japanese short stories
Let’s learn Japanese through a funny short story : Is your mother at home ? Japanese short stories
Contents
Is your mother at home in Japanese
一人息子がちゃんと留守番できているかどうか、
公衆電話から他人のふりをして家に電話してみた。
父親「もしもし、お母さんいる?」
息子「いらない」
Vocabulary – grammar in the story :
息子: son;
留守番: The one at home; caretaking
公衆電話: Public phone;
い る have two meanings : 1. (there) is (show the existence of animal or human) and 2.need. As ti has two meanings, it makes this story funny !
Vるかどうか: do something or not;
他人のふりをする: pretend to be stranger;
translate into hiragana – Romaji:
ひとりむすこがちゃんとるすばんできているかどうか、
hitori musuko ga chanto rusuban dekiteirukadouka
こうしゅうでんわからたにんのふしをしていえにでんわしてみた。
koushuudenwa kara tanin no fushi wo shite ie ni denwashitemita.
ちちおや「もしもし、おかあさんいる?」
chichioya「moshimoshi, okaasan iru?」
むすこ「いらない」
musuko「iranai」
translation :
Can my son be house-sitting alone properly ?
I use public phone, pretend to be stranger and make a phone call home
Hello, is your mother at home? (have the same meaning with : hello, do you need your mother?)
i don’t need.
I asked Hello, is your mother at home (iru?), my boy thinked i asked : hello, do you need your mother (iru). So strange, he doesn’t need his mother !
Above is funny short story : is your mother at home ? Hope you enjoy it !