Compare がたい gatai and にくい nikui
Hi everyone! Suppose there is a situation like this: You find it difficult to use a machine, which expression will you choose to express the idea “It is difficult to use”,(使い)にくい or がたい? To help you understand how to use がたい and にくい better, in this post, Learn Japanese Daily will introduce to you the lesson : Compare がたい gatai and にくい nikui.
Similarities
Both grammar structures express the meaning “difficult to do something” and are used with Vます(remove ます).
Differences
がたい gatai
がたい means “Even if the subject wants to do / intends to do something, it can’t be done easily”.
Example :
彼が語った昔の話は信じがたいです。
Kare ga katatta mukashi no hanashi ha shinji gatai desu.
It’s hard to believe in the old story he told. (It’s unbelievable even if the speaker wants to believe it).
今全部は説明しがたい状況になりました。
Ima zenbu ha setsumei shigatai joukyou ni narimashita.
Everything fell into a situation where it is difficult to explain.
A「ねー、今日の会議は何か重要のことがある?」
B「ちょっと言い難いですね。君は自分で参加して聞けばいいのに…」
A : “Ne-, kyou no kaigi ha nanika juuyou no koto ga aru?”
B : “Chotto iigatai desu ne. kimi ha jibun de sanka shite kikeba ii noni…”
A : “Hey, is there anything important in the meeting today ?”
B : “It’s hard to say. I wish you had joined and listened by yourself…”
にくい nikui
にくい means “You still can do something hard if you try your best”.
The opposite usage of this structure is「やすい」
Moreover, this structure also means “to be uncomfortable when doing something”.
Example :
このプリントの使い方の説明が分からない。本当に使いにくい機械だ。
Kono purinto no tsukai kata no setsumei ga wakaranai. Hontou ni tsukai nikui kikai da.
I don’t understand the explanation of the use of this printer. It’s a really hard to use machine.
このペンで漢字を書きにくいです。
Kono pen de kanji wo kaki nikui desu.
It’s hard to write kanji with this pen.
A「この文章は何で横書きになるの?読みにくいですよ。縦書きにしてください。」
B「はい、わかった。」
A : “Kono bunshou ha nande yokogaki ni naru no? Yomi nikui desu yo. Tate gaki ni shite kudasai.”
B : “Hai, wakatta.”
A : “Why is this sentence horizontal? It’s hard to read. Please write vertically.”
B : “Yes, I got it.”
Exercise for consolidating knowledge:
Choose the correct answer :
夏川(なつかわ)作家の小説の深い(ふかい)意味はとても分かり(にくい・がたい)ので、学生に二度と読めと勧めます。
同僚(どうりょう)をこんなにいじめるのは許し(にくい・がたい)行為(こうい)だと思います。
この薬は苦くて、飲み(にくい・がたい)です。
前の彼氏のひどい性格を耐え(たえ)(にくい・がたい)ので別れました。
この壊れた(こわれた)カメラはいろいろな思い出を込めるので、捨て(すて)(にくい・がたい)だ。
この英語の言葉の読み方、覚え(にくい・がたい)。
In this post, Learn Japanese Daily has helped you compare がたい gatai and にくい nikui.
See other similar lessons at category: so sánh ngữ pháp tiếng Nhật.