Janapanese for beginers

Learn minna no nihongo lesson 31

3. Grammar

Verbs in form of showing intention, plan to do (Verbs in う/よう-form)

Group I :[ row う] becomes [row お]う

あるく → あるこう
あう → あおう
いそぐ → いそごう

Group II: Vる remove る and add よう  → Vよう

たべる → たべよう
みる → みよう

Group III: add よう
しる → しよう
くる → こよう

Usage : It is a short way of saying ましょう

Example:

つかれたから、ちょっと やすまない?
Tsukareta kara, chotto yasumanai?
I’m tired, shall we rest for a while?
ええ、やすもう。
ee, yasumou
Yeah, let’s take a rest.

*Note: Whether you use plain or polite form, all clauses of a sentence must have the same form.

V (う/よう form) と 思っています。

Meaning :  I think I will do V

Usage : Express intention of the speaker that is formed before speaking and still occurring.

Note : 

~ 思います : Intention at the time of speaking
~ 思っています
:  Intention that is formed before speaking and still occurring.

Example :

今から銀行へ行こうと思っています
Ima kara ginkou he ikou to motte imasu.
I’m thinking of going to the bank from now on.

~Vる/ Vない + つもりです

Meaning : intend to do/ not to do something

Usage :  Express a definitive intention. The meaning is similar to [と 思っています], but the degree of certainty about the intention will be higher when using [V (plain form) + つもりです].

Example :

友達と映画を見るつもりです。
Tomodachi to eiga wo miru tsumori desu.
I’m going to watch a movie with my friends..

朝ご飯を食べないつもりです。
asa gohan wo tabenai tsumori desu.
I am not going to have breakfast.

Vる / N の 予定です

Meaning :  intend or plan to do something.

Usage : Describe the plan that has been prepared certainly before

Example :

8月の終わりに日本へ旅行する予定です。
8 gatsu no owari ni nihon he ryokou suru yote desu.
I’m planning to travel to Japan at the end of August.

まだ  ~ Vていません。

Usage : describe things that haven’t arisen or haven’t been done at present.

Example : 

銀行はまだ開いていません。
Ginkou ha mada aiteimasen.
The bank hasn’t opened yet.

4. Kaiwa 

インタネットを 始めようと 思っています。
intanetto wo hajimeyo u to omotte i masu.

小川: 来月からどくしんです。
Ogawa: raigetsu kara doku shin desu.

ミラー: えつ?
Mira-: etsu?

小川: じつはおおさかの本しゃにてんきんなんです。
Ogawa: jitsuha oosaka no hon shanitenkinnandesu.

ミラー:本しゃですか。それはおめでとうございます。でも、どうしてどうくしんになるんですか。
Mira-: hon sha desu ka. sore ha omedetou gozai masu. demo, doushite dou kushin ni narun desu ka.

小川: つまとこどもは東京にのこるんです。
Ogawa: tsuma to kodomo ha toukyou ni nokorun desu.

ミラー: えつ。いっしょに行かないんですか。
Mira-: etsu. issho ni ika nain desu ka.

小川: むすこは来年大学の 入学試験が あるから, 東京に 残ると言うし 、妻も 今の会社をやめてくないというんです。
Ogawa: musuko ha rainen daigaku no nyuugaku shiken ga aru kara , toukyou ni nokoru to iu shi, tsuma mo ima no kaisha o yame te ku nai toiun desu.

ミラー:へえ。 べつべつに 住むんですか。
Mira-: hee. betsu betsu ni sumun desu ka.

小川: ええ。 でも 月に 2、3 回しゅうまつに帰る つもりです。
Ogawa: ee. demo tsuki ni 2, 3 kai shuu matsu ni kaeru tsumori desu.

ミラー: たいへんですね。
Mira-: taihen desu ne.

小川:でも 、 普通の 日は ひまですから.インターネットを はじめようと 思って います。
Ogawa: demo, futsuu no hi ha hima desu kara . intanetto wo hajimeyo u to omotte i masu.

ミラー: そうですか。 それも いいですね。
Mira-: sou desu ka. sore mo ii desu ne.

Translation :

I’m thinking of starting using the Internet.

Kogawa: I will be single from next month.

Miller: What?

Kogawa: Actually I am transferred to the head office in Osaka.

Miller: Head office? Congratulations. But why will you become single?

Kogawa: My wife and children will remain in Tokyo.

Miller: Eh, they won’t go with you?

Kogawa: My son will have the university entrance examination next year, so he said that he would remain in Tokyo, and my wife also doesn’t want to leave her current company.

Miller: Will you live separately?

Kogawa: Yeah. But I will go back home 2 or 3 times a month on the weekend..

Miller: It’s hard.

Kogawa: But I will be free on normal day, so I’m thinking of starting using the Internet.

Miller: Is that so. That’s good.

Please see the renshuu section on the next page.

Stay with us on :
Facebook - Twitter - Pinterest - Reddit

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *