Learn minna no nihongo lesson 41

Learn minna no nihongo lesson 41

3. Grammar

N1 に N2 をやります

Meaning : give somebody something

Usage : Receiver is an inferior.

Example :

犬にえさをやります。
Inu ni esa o yarimasu.
I feed the dog.

N1 に N2 をいただきます

Meaning : receive something

Usage : used when receiving something from a superior (polite speaking).

Example :

部長に花をいただきます。
Buchou ni hana o itadakimasu.
I get flower from the manager.

N1 に N2 をくださいます

Meaning : someone give me something

Usage : used when a superior gives you something.

Example :

部長は私に手紙をくださいます。
Buchou wa watashi ni tegami o kudasaimasu.
The manager give me letter.

Vてやります

Meaning : do something for an inferior or an animal

Example :

息子に弁当を作ってやります。
Musuko ni bentou o tsukutte yarimasu.
I make a box of meal for my son.

Vていただきます

Meaning : have something done by a superior

Example :

先生に作文をなおしていただきます。
Sensei ni sakubun o naoshite itadakimasu.
I have my essay corrected by my teacher.

Vてくださいます

Meaning : someone (a superior) do something for me

Example :

先生は私にお茶を教えてくださいます。
Sensei wa watashi ni ocha o oshiete kudasaimasu.
My teacher teach my about tea.

Vてくださいませんか

Meaning : could you please ~

Usage : have someone do something in a polite way.

Example :

この字は読み方を教えてくださいませんか。
Kono ji wa yomikata o oshiete kudasaimasenka.
Could you tell me how to read this word?

Nに verb

Meaning : with the meaning of ~

Example :

記念に写真撮っています。
Kinen ni shashin totte imasu.
I take the photo to keep memory.

4. Kaiwa

荷物を 預かって いただけませんか

ミラー:小川さん、ちょっと お願いが あるんですが...。
Miraa: Ogawa-san, chotto onegai ga arun desuga….

小川幸子:何ですか。
Ogawa Sachiko: Nandesuka.

ミラー:実は きょうの 夕方 デパートから 荷物が 届く予定なんですが、出かけなければ ならない 用事が できて しまったんです。
Miraa: Jitsuwa kyou no yuugata depaato kara nimotsu ga todoku yotei nan desuga, dekakenakereba naranai youji ga dekite shimattan desu.

小川幸子:はあ。
Ogawa Sachiko: Haa.

ミラー:それで 申し訳 ありませんが、預かって おいて いただけませんか。
Miraa: Iie. Sorede moushiwake arimasenga, azukatte oite itadakemasenka.

小川幸子:ええ、いいですよ。
Ogawa Sachiko: Ee, iidesu yo.

ミラー:すみません。帰ったら、すぐ 取りに 来ます。
Miraa: Sumimasen. Kaettara, sugu tori ni kimasu.

小川幸子:わかりました。
Ogawa Sachiko: Wakarimashita.

ミラー:よろしく お願いします。
Miraa: Yoroshiku onegaishimasu.

…………………………………………………………………………………

ミラー:あっ、小川さん。先日は 荷物を 預かって くださって、ありがとう ございました。
Miraa: A, Ogawa-san. Senjitsu wa nimotsu o azukatte kudasatte, arigatou gozaimashita.

小川幸子:いいえ。
Ogawa Sachiko: Iie.

ミラー:ほんとうに 助かりました。
Miraa: Hontou ni tasukarimashita.

Translation :

Could you keep my parcel?

Miller: Ms. Ogawa, I’d like to ask for a small favour.

Kogawa Yoshiko: What is it?

Miller: A department store will deliver a parcel to me this evening, but I’ve got to go out to do something.

Kogawa Yoshiko: I see.

Miller: I’m very sorry, but could you take it in and keep it for me?

Kogawa Yoshiko: Certainly.

Miller: Thank you. I’ll come for it as soon as I get back.

Kogawa Yoshiko: I got it.

Miller: I’m sorry for bothering you with this.

…………………………………………………………………………………

Miller: Oh, Ms. Ogawa. Thank you very much for taking in that parcel the other day for me.

Kogawa Yoshiko: Not at all.

Miller: It was a big help.

See the renshuu section of minna no nihongo lesson 41 on the next page.

Stay with us on :
Facebook - Twitter - Pinterest - Reddit

Leave a Reply